Nume de orase romanesti (traducere aproximativa in engleza)

Social Bar

Pentru a contribui la promovarea lui “The Land of Choice” peste hotare, ii propunem ministressei Udrea insertia in ghidul turistic si a traducerilor unor localitati “celebre” din romaneste in englezeste:

Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
Afumati – Neversober
Baicoi – Youball
Buhusi – Boo
Buzau -Really Fat Lip
Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses
Ciorogarla -Nigger-River
Constanta – The Steadiness
Dor Marunt – Miniature Melancholy
Husi – Shoo
Navodari – Networkers
Onesti – The Sincere
Pitesti – Youdohide
Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community
Slatina – Slut Tina
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
Târgu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar
Urlati – Gimme Some Noise
Voluntari – Town of Unpaid Assistants

Oare, Galati cum s-ar traduce? The Red City sau Nobody’s Land.

One thought on “Nume de orase romanesti (traducere aproximativa in engleza)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *